タイ語の最後によくついてる ナ とか ノ とかが色々ありすぎて訳がわかならなくなってきたのでまとめました。
文末表現を理解できている方が、タイ人のSNSコメントを見た時ニュアンスがより分かって良いのでご参考にどうぞ~
私自身ちょっと??なものもあるので随時修正してゆきます。
チャイマイ ใช่ไหม
ใช่ไหม chây máy チャイ マイ:でしょ?
ใช่ไหมคะ そうですよね?
シ ซิ・สิ シナ สินะ ナシ น่ะสิ
สิ ,ซิ
ซิ sí シ
สิ sì シ(口語) どちらも強調/命令口調/勧誘/やわらげる表現に使う
ขอยืมหน่อยสิ コーユームノイシ「貸してよ」
เอาออกมาสิ アオオークマーシ「出しなよ」
ดูหน่อยสิ ドゥーノイシ「見てくれよ」
สินะ
สินะ sìná シナ:だな、だよね
เพราะ〇○สินะ プロ〇〇シナ「〇○のせいだな」
ทำได้แค่หลอกคนอื่นสินะ 人を騙してばっかりだな!!
ナ นะ ノ โน๊ะ
ナ นะ
นะ ná ナ :~ね・~よ
お願いしたり確認的なニュアンスを付けたり、そうでない時(?)もあったり、簡単そうでまだちゃんと使えない「นะナ」。
とりあえずニュアンスが掴めそうな例文を置いておきます。(※コメント欄もご参照ください)
ให้นะ ハイナ「あげるよ」
ขอให้สนุกนะ コーハイサヌックナ「楽しんでね」
ขอโทษนะ コートーナ「ごめんよ」
ใจร้ายจังนะ ジャイラーイジャンナ「ひどいじゃない」
หยุดนะ ユッナ「止まれ!」
อย่าลืมนะ ヤール―ムナ「忘れないでね」
ノ โน๊ะ
โน๊ะ no ノ :~ね 上のนะナよりも更に優しい表現。
「นะ ナ」はやや指示するようなニュアンスがあるが、こちらはそうではないもっともっと優しい言い方、だそうです。
ラ ละ レ แหละ
※「あなたは?」「これは?」などの質問文に使うล่ะ lâ ラではありません※
ラ ละ
ละ lá ラ :話し言葉
下の「แหละ」と同じ使い方で置き換えできるそうです。
例:
ซวยละ スワイラ「まずいぞ」
レ แหละ
แหละ ɛ̀ʔ ~さ、~だよ
ค่ะを伴って使うと丁寧なニュアンスを出せるが、แหละだけでは目上の人に使わない方が良いそうです。
例:
นี่แหละ ニーレ「これだよ~!」
ฉันเองก็คิดแบบนั้นแหละ チャンエーンゴキッベーブナンレ「僕もそう思うんだよ」
เนอะ ヌ
เนอะ nə́ ヌ ~だよね ~だなぁ ~でしょ?,だよね?
英語の「isn’t it?」と置き換えができるようなので、軽く意見を求めるようなニュアンスが出るようです。ただ、そこまで「意見」を求めないニュアンスでも使われています。
例:
อร่อยจริงๆเนอะ アロイチンチンヌ「美味しいね~」
โล่งไปทีเนอะ ローンパイティーヌ「良かったね~」
ニア เนี่ย ニー นี่ ア อ่ะ ワ ว่ะ
ニア เนี่ย
เนี่ย nîa ニア :強調、~だよ
例:
อะไรเนี่ย アライニア「なんだよ」
แย่แล้วสิเนี่ย イェーレーウシニア「困ったわね~」
ニー นี่
นี่ nîi ニー 強調表現 ~だもん ~じゃん ~なんだから
例:
ซื้อพรุ่งนี้ก็ได้นี่ スープルンニーコダイニー「明日買えばいいでしょ」
ア อ่ะ
อ่ะà ア 強調・感嘆表現・~だもん~だよ・強めに指摘する感じ
※だって〜だもん Ko 〜 a で挟む。
ワ ว่ะ
ว่ะ wâ ワ 強調表現 ※失礼な言い方なので使わないほうがいい
วะ 同じ強調表現で、疑問形の文に使う
อะไรวะ 何だって?
ทำไมวะ 何でだよ
パ ป่ะ マ มะ
ป่ะ
ป่ะ pà パ :~なの? ※ไหม mǎi と同じ疑問の言葉。若者言葉なので、目上の人には基本的に使わない。
例: จริงไหม=จริงปะ? ใช่ปะ、ไปป่ะ、กินปะ
มะ
มะ má マ มะ=ไหม 疑問のマイと同じ意味。若者言葉
ジャ จ๊ะ
จ๊ะ cá ジャ です・ますのくだけた言い方。女の子が使うと可愛い。
ウーイ เอ่ย
เอ่ย ə̀əy ウーイ:~かな? 優しいニュアンス。年上・目上の人には使わない。
ไหมเอ่ย やอะไรเอ่ยのように使う。หรือ rʉ̌ʉ ルー の後には使わない。
例:
คืออะไรเอ่ย これは何かな?
อร่อยไหมเอ่ย 美味しいかな?
チアオ เชียว
เชียว chiaw チアオ :文末に置いて強調。まったく・やっぱり・まさに・indeed・really・truly(※コメント欄参照)
จริงเชียว・เชียว・จริงは同じ意味。
例:หอมจริงเชียว ホームチンチアオ「ほんとにいい匂い~!」
11月23日追記:タイ人によると、チアオはお年寄りの人が使う言い方で、若い人はほとんど使わないそうです。若者はチアオではなくจริงๆチンチン(ジンジン)と言う。とのこと。
サ ซะ
ซะ sá サ 文末につけて命令形を表す 強調表現・口語※使わない方が良い
例:
ออกมาซะ オークマーサ「出てこい」
また、文末表現としてのซะは強めの言葉なので使わない方が良いらしいのですが、
同じซะを使った単語は普通に使えます。
例:
ซะอีก なんと,予想外に,実は:強調
ซะก่อน まず〜,先に〜する
ซะหน่อย 全然~少しも~
ซะเมื่อไหร่ …っていうのは嘘だよ!,…って、冗談だよ!(口語)
ล่ะ ละ, นะ น่ะ และ คะ ค่ะ参考URL:http://guru.sanook.com/8320/