日本でも売っているけど、タイに行ったらついつい買って来てしまうペースト。
これさえあればあとはココナツミルクを買ってくれば、それなりに美味しいものが作れるからありがたい。
具材もありあわせのもので良いんです。スパイシーで美味しいよ。
タイ文字グリーンカレーレシピ
ということでタイ文字でレシピが書かれたペーストの文字起こしをしてみました。
พริกแกงเขียวหวาน
วิธิทำ
พริกแกง 100g
ผัดหรือเคี่ยวกับเนื้อวัว หมู ไก่ 500g
และ กะทิ 2ถ้วยตวง(400g) จนเนื้อสุกดี
เติมปลายกะทิ 3ถ้วยตวง(600g) ใส่มะเขือพวง พริกชี้ฟ้า ใบโหระพา ปรุงรสตามต้องกาง
ไม่ใช้วัตถุกันเสีย
単語の意味
พริก phrík プリック :唐辛子
แกงเขียวหวาน kɛɛŋ-khiǎw-wǎan ゲーンキアオワーン:グリーンカレー
วิธี wíthii ウィティ:過程,手順,方法
เคี่ยว khîaw キアオ:ぐつぐつ煮える,考えが爆発寸前である
กะทิ kathíʔ ガティ:椰子ミルク,ココナッツミルク
ถ้วยตวง thûai tuaŋ トゥワイ トゥアン:計量カップ
จน con ジョン:尽きる,するまで,貧乏な
สุก sùk:成熟した,調理された,火の良く通った
มะเขือพวง makhɯ̌a-phuaŋ マクア プアン:スズメナスビ
พริกชี้ฟ้า phrík-chíifáa プリック チーファー:鷹の爪,唐辛子
ใบโหระพา bai hǒorapha バイ ホーラパー:タイバジル,スイートバジル
ปรุง pruŋ プルン:化粧をする,味をつける(食物に),最後の仕上げをする
レシピ翻訳版
・・・翻訳版・・・
グリーンカレー
作り方
カレーペースト100gと肉(牛か豚か鶏のいずれか)500gと
計量カップ2杯分(400g)のココナツミルクを、肉に火がよく通るまで炒める(or煮詰める)。ココナッツミルクを更に計量カップ3杯分(600g)加え、
粒ナス、唐辛子、バジルの葉などを加えお好みに味付けをする。
最後に書いてあったこの一文。“ไม่ใช้วัตถุกันเสีย”
防腐剤は使っていません。だそうで、防腐剤が入ってないそうです。