【タイ語】グリーンカレーペーストのタイ文字レシピ翻訳

2020-12-27 10:30:38

日本でも売っているけど、タイに行ったらついつい買って来てしまうペースト。

 

これさえあればあとはココナツミルクを買ってくれば、それなりに美味しいものが作れるからありがたい。

具材もありあわせのもので良いんです。スパイシーで美味しいよ。

 

タイ文字グリーンカレーレシピ

 

ということでタイ文字でレシピが書かれたペーストの文字起こしをしてみました。

 

พริกแกงเขียวหวาน

วิธิทำ

พริกแกง 100g

ผัดหรือเคี่ยวกับเนื้อวัว หมู ไก่ 500g

และ กะทิ  2ถ้วยตวง(400g) จนเนื้อสุกดี

เติมปลายกะทิ 3ถ้วยตวง(600g) ใส่มะเขือพวง พริกชี้ฟ้า ใบโหระพา ปรุงรสตามต้องกาง

ไม่ใช้วัตถุกันเสีย

 

単語の意味

 

พริก phrík プリック :唐辛子

แกงเขียวหวาน kɛɛŋ-khiǎw-wǎan ゲーンキアオワーン:グリーンカレー

วิธี wíthii ウィティ:過程,手順,方法

เคี่ยว khîaw キアオ:ぐつぐつ煮える,考えが爆発寸前である

กะทิ kathíʔ ガティ:椰子ミルク,ココナッツミルク

ถ้วยตวง thûai tuaŋ トゥワイ トゥアン:計量カップ

จน con ジョン:尽きる,するまで,貧乏な

สุก sùk:成熟した,調理された,火の良く通った

มะเขือพวง makhɯ̌a-phuaŋ マクア プアン:スズメナスビ

พริกชี้ฟ้า phrík-chíifáa プリック チーファー:鷹の爪,唐辛子

ใบโหระพา bai hǒorapha バイ ホーラパー:タイバジル,スイートバジル

ปรุง pruŋ プルン:化粧をする,味をつける(食物に),最後の仕上げをする

 

レシピ翻訳版

・・・翻訳版・・・

グリーンカレー

作り方

カレーペースト100gと(牛か豚か鶏のいずれか)500gと
計量カップ2杯分(400g)のココナツミルクを、肉に火がよく通るまで炒める(or煮詰める)

ココナッツミルクを更に計量カップ3杯分(600g)加え、
粒ナス、唐辛子、バジルの葉などを加えお好みに味付けをする。

 

最後に書いてあったこの一文。ไม่ใช้วัตถุกันเสีย

防腐剤は使っていません。だそうで、防腐剤が入ってないそうです。